[Changmin IG] 180903 Changmin on Tsutaya CEO Masuda Muneaki’s Book+ Replies to Fans’ Comments

Changmin posting from Japan in Japanese about a Korean translation of Japanese book~

He also replied to some fans’ comments ^^*

The book he posted is “知的資本論” by Culture Convenience Club (Tsutaya) CEO Masuda Muneaki

Changmin IG:

ライプスタイルをデザイン,提案してそれをたくさんの人々に紹介する!すごく共感できる話だったし,僕の過去から現在そしてこれから先の事について色々考えられたきかいでした。ある意味では俺がやってる仕事とちょっとした共通点もあると思った。

KR-EN Translation:

He designs and suggests lifestyles and introduces this to many people! It was very relatable and it was an opportunity for me to think about my past, present and future. In some ways I thought it was similar to my own work.

 

 


 

Changmin also replying to some fans’ comments:

Fan: oppa I was feeling down and then I saw your update ㅎㅎ I hope you keep enjoying life and live happily going forward too, just like yourself! You shine brightest when you are being your Shim Changmin self. Please be happy ❤️
Changmin: thank you so much for saying I am being myself, and for supporting me as ‘my whole self’ 🙈👍

Fan: My smart prince 😊 even if I copy you and read all the books you do, I think I would go through a lot of books in different areas 😍 you’re my role model ❣️ I love your bookstagram❣️perfect chami oppa🤣
ㄴChangmin: let’s read lots together ^^

 

 

————————-

Credits:

changmin88: here,
JP-KR Translation by @kyoumo0206,
KR-EN Translation by @janieTVXQ,
Comments Screenshots and Translations by @janieTVXQ,
Posted and Shared by TVXQ! Express

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.